I analyzed "Daddy" by Sylvia Plath with the SIFT method. Here's the poem, by the way (it's too long to paste): http://www.poets.org/viewmedia.php/prmMID/15291
Symbolism – Daddy is
filled to the brim with symbolism. Plath describes her father with a number of
symbols and metaphors to demonstrate just how jaded she is with him. One of the
symbols she uses is the German language. She has come to loathe the language
because she associates it with her father. The many adjectives she describes
German with can be extenuated to apply to her father: it is “chuffing” and
“obscene,” and she says it hurts her to even try to speak it. The decimated
Polish town stands for how she sees her father. He does nothing but make war,
both literally and physically, and in his wake he has left both a decimated
daughter and a number of decimated villages from fighting in WWII as a Nazi.
The swastika stands for what her father has become: she sees only the swastika,
a symbol of Nazi hatred, when she sees him, rather than seeing him as a
god-like figure like she used to.
Imagery – a lot of imagery in this. Her father is a “black
shoe,” something dark she has been stuck wearing for thirty years, but like a
shoe she shakes off her feet, she has shaken off her black-hearted father for
good. Again, we get the imagery of the Polish town, flattened by “wars, wars,
wars,” and this image we associate with her father, both a physical and emotional
destroyer of people. She describes her father as a “ghastly statue” that
extends from the West to the East coast of the United States, demonstrating
what a large and horrific figure her father is to her. She speaks briefly of
the concentration camps “Dachau, Auschwitz, and Belsen;” their images
demonstrate how stifling it is to be with her father. She feels like a Jew
being sent to one of these camps while she is with him, which is particularly
disturbing as her father is actually a Nazi, meaning she feels so intimidated
by her father that she feels he is going to kill her.
Figurative language – Plath says her dead father is a “marble-heavy
bag full of God.” In other words, her father laying within his body bag is like
a compaction of God himself. She describes German as like “an engine, an engine/chuffing
me off like a Jew.” The repetition of “engine” is meant to portray the sound of
a train going by, most likely taking a Jew to a concentration camp. That’s what
she feels like when she hears her father speak. She says her father is like the
devil, but with “a cleft in your chin instead of your foot.”
Tone– the tone is harsh, bitter, and melancholy. “I have
always been scared of you, with your
Luftwaffe, with your gobbeldygoo.” Her resentment toward her father is clear (you is even italicized). She is talking
to her father directly after many years of being emotionally trapped from what
he did to her. “Every woman adores a Fascist/The boot in the face, the
brute/Brute heart of a brute like you.” Plath is being sarcastic here. Her
father was a controlling Fascist and a brute, as is her husband; it must mean,
then, that a woman craves such a Fascist brute. This is probably the first
time, we can divulge from what she writes, Plath has ever addressed her father
in this way, so her nigh-aggression and anger come through very clearly. She
compares her father to a “vampire” who has been sucking her blood for many
years. “If I’ve killed one man, I’ve killed two,” she says, referring to her
husband; she has “killed” the both of them mentally, and she is just plain done. She ends with “Daddy, daddy, you
bastard, I’m through.” Ouch. Calling him “daddy” is reminiscent of what a child
would call his or her father, so in this last line she’s being sort of mocking,
pretending to be the child who always looks up to his/her father, but then she
shows she’s totally done with all that by calling him a bastard. Damn, Sylvia.
You cold.
No comments:
Post a Comment